Blas Bruni Celli Venezuela en 5 siglos de imprenta
PARIS | A. LAHURE, IMPRIMEUR-ÉDITEUR | 9, RUE DE FLEURUS, 9.
27 x 18 cms. VIII pp. 430 pp. + 1 h. s/n. Notas al pie de página. Letras redondas y cursivas. A línea tirada.Textos en francés.
[Pág. I]: (Anteportada) Frontières DU BRÉSIL | ET | DE LA GUYANE ANGLAISE | QUESTION SOUMISE A LARBITRAGE | DE | S. M. LE ROI DITALIE. | PREMIER MÉMOIRE | BRÉSILIEN. V. en bl. [Pág. III]: Portada ut supra. V. en bl. Págs. [V]-VIII: AVANT-PROPOS. Págs. [1]-424: Textos, ut infra. [Pág. 425]: ERRATA. {Intercalado mapa plegado de 27 x 28 cms. titulado: CARTE DU TERRITOIRE CONTESTÉ | montrant aussi le Territoire attribué au Portugal | par les Hollandais et dont le Brésil sest désisté dans ce litige, et le limites définitives du Traité | du 5 mai 1859, de la Sentence Arbitrale du Tribunal | Anglo Américain du 3 octobre 1899, et du Traité de Londres du | 6 novembre 1901. | dressé par Henri Tropé | 1903}. {Otro mapa plegado de 27 x 28 cms. titulado: CARTE DU TERRITOIRE CONTESTÉ | montrant le rapport entre la surface réclamée | par la Grande Bretagne dans le Bassin de | lAmazone et la surface réclamée par le Brésil dans le Bassin de lEssequibo. dressé par Henri Tropé | 1903}. Págs. [425]-430: TABLE DE MATIÈRES. | OBSERVATIONS PRÉLIMINAIRES | I. Le Traité dArbitrage. II. Concessions faites par le Brésil. III. La Sentence Anglo-Vénézuélienne. IV. Le Litige actuel natteint pas le Territoire Vénézuélien. V. Les trois Mémoires. VI. Lobjet du présent Mémoire. VII. Définition de la prétention du Brésil. VIII. Partie de la Frontière stipulée par accord direct. PROPOSITIONS ÉTABLIES DANS CE MÉMOIRE. LE DROIT DU BRÉSIL. CHAPITRE I. Possession et Domaine de lAmazone. I. Le Brésil aux XVIe et XVIIe siècles. II. Le Bassin de lAmazone. III. LEffort et la Fortune des Portugais. IV. LOccupation et la Conquête. V. Le premier titre du Brésil. CHAPITRE II. Possession et Souveraineté du Rio Negro. Le deuxième titre du Brésil. II. Découverte du Rio Negro. Orellana et Pedro Teixeira. III. Communications supposées avec les Hollandais. IV. Commencements de lOccupation du Rio Negro: les Missions et les Troupes de Rachat. V. Justification de la possession portugaise faite en 1763. Traités écrits au XVIIIe siècle. VI. Fondation de la Capitainerie de S. José do Rio Negro. Motifs de cette fondation. VII. Aspect général de la Capitainerie au xviiie siècle. Centres de population, forteresses, garnison militaire. Le luxe des commissions de démarcation. Navigation. VIII. Les habitants. Égalité des Indiens et des Blancs devant la loi. Mariages entre les deux races. Les indiens dans les Missions et sous les Directeurs. IX. Les cultures et les produits de la Capitainerie. Lalimentation indigène. X. Administration de Tinoco Valente. LEspagne renonce à envahir la Capitainerie à cause de ses défenses. XI. Administrations de Caldas, de Manoel da Gama et de Victorio da Costa. XII. Principaux documents présentés par Brésil quant à lattitude des Portugais dans le Rio Negro. a) Sommation aux Indiens de ne pas avoir de transactions avec les étrangers, que lon croyait être des Hollandais. b) Valeur attachée à l élément indigène. Souci de ne le faire approcher que par des Missionnaires portugais. c) Défense contre les Jésuites Espagnols de la frontière de Quito. d) Précautions sur la défense de l intérieur des terres. Fortifications intérieures de lAmazone. Ordre aux Indiens de ne pas communiquer avec les Hollandais. e) Recommandations relatives au Père Samuel et aux Jésuites de Quito. Ordre pour l expulsion des Hollandais trouvés dans les districts portugais. f) Plan pour le transfert du fortin du Rio Negro de façon à empêcher les communications des Hollandais. g) Épisode Ajuricaba. Communications supposées des Manáos avec les Hollandais. Preuve quelles nont pas eu lieu. h) Le gouvernement du Rio Negro crée pour interrompre les entrées des Hollandais. XIII. Communications des Hollandais avec le Rio Negro: leur caractère plus que problématique. Elles étaient entièrement inconnues à Essequibo. XIV. Conclusion. CHAPITRE III. Possession et Souveraineté du Rio Branco. I. Découverte de la Rivière. Premiers colons. Troupes de Rachat. II. Expédition de 1766. III. Principaux documents de la possession et de la souveraineté portugaise dans le Rio Branco présentés avec ce Mémoire. a) Récapitulation de la preuve antérieur. c) Incident qui provoqua lordre royal du 14 novembre 1752, pour la fortification du Rio Branco. c) Lettre Royale du 14 novembre 1752. d) Le Président et les autres Membres du Conseil dOutre-Mer se prononcent en faveur dune démarche auprès du Ministre de Hollande pour que cessent les entrées des Hollandais dans les domaines royaux. e) Entente entre lEspagne et le Portugal quant au voisinage des Hollandais en Guyane. f) Le choix de la capitale de la capitainerie motivé aussi par le besoin de défendre la frontière contre les Hollandais et dempêcher la contrebande. g) Instructions de la Métropole pour la surveillance du Rio Branco et de ses affluents. h) Invasion espagnole de 1775. Son dénouement. i) Justification de la posses
sion et de la souveraineté portugaise dans le Rio Branco faite en 1775. IV. Le troisième titre du Brésil. CHAPITRE IV. Possession et Souveraineté du Territoire Contesté. I. Ce que le Brésil a déjà prouvé. II. Preuves tirées de la fortification et de la colonisation du Tacutú. III. Preuves tirées du contrôle policier et politique des Portugais sur le Territoire Contesté. Le détachement du Tacutú parcourt les champs et les monts jusquau Rupununi. Emprisonnement des trafiquants hollandais rencontrés sur le territoire. Ordre des autorités à leurs agents de ne pas traverser le Rupununi. Domination complète des Indiens et de la contrée par la Forteresse. IV. Preuve tirée des Explorations. a) Explorations de Ricardo Franco et de Silva Pontes (1781) (Tacutú, Mahú, Pirara, Rupununi, Uraricuera). b) Exploration du Dr. Alexandre Rodrigues Ferreira. La Serra des Cristaux. Les Indiens de lEst du Mahú empêchent les Hollandais de traverse la rivière. c) Explorations de Manoel da Gama. V. Preuve tirée de laction exclusive du Fort S. Joaquim sur le Territoire Contesté pendant plus de soixante ans. a) Témoignage de Barata. b) Témoignage de Waterton. c) Témoignage de lexpédition anglaise de 1811: Capitaine Simon, Dr. John Hancock et lieutenant colonel van Sirtema. d) Témoignage de Smith, de Gulifer (1828) et dAdam de Bauve (1834-1835). e) Témoignage de Schomburgk (1855-1858). VII. Preuve tirée de lassentiment espagnol. VIII. Preuve tirée de lassentiment hollandais. a) La Charte de la Compagnie. b) Lidée que la Compagnie avait de létendue de sa Colonie. c) La fonction du poste Arinda. d) L attitude des Hollandais devant les mouvements des Portugais dans la région du Tacutú, du Mahú et du Pirara. e) L attitude hollandaise devant linvasion espagnole du territoire actuellement en litige. f) Labandon du poste Arinda. g) La ligne-dAnville. h) Preuves tirées du revers de quelques tentatives hollandaises à louest du Rupununi, à la recherche de lor avant loccupation effective permanente par les Portugais. IX. Preuve corroborative de lassentiment hollandais tirée de lhistoire de la conquête hollandaise du Brésil. X. Preuve complémentaire tirée de lalliance du Portugal avec la Hollande. XI. Preuve tirée de lassentiment de lAngleterre jusquà 1840. Loccupation anglaise dEssequibo. XII. Preuve corroborative de lassentiment anglais tirée des alliances du Portugal avec lAngleterre. XIII. Preuve de lassentiment anglais et hollandais tirée du Traité dAmiens. Références à dautres preuves. XIV. Preuve Cartographique. CONCLUSION. I. La situation comme en 1840. II. Le Droit du Brésil. h. s/n.r: bl. En el centro: 49747 PARIS. IMPRIMERIE GÉNÉRALE LAHURE | 9, RUE DE FLEURUS, 9. V. en bl.
BN Colección Arcaya 6.963.